< Psalms 118 >
1 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 I do not die, but live, And recount the works of Jah,
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 A stone the builders refused Hath become head of a corner.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!