< Psalms 116 >
1 I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.