< Psalms 109 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 For my love they oppose me, and I — prayer!
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 His days are few, his oversight another taketh,
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.