< Psalms 109 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
4 For my love they oppose me, and I — prayer!
Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
8 His days are few, his oversight another taketh,
Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
19 It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
25 And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.