< Psalms 109 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 For my love they oppose me, and I — prayer!
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 His days are few, his oversight another taketh,
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.