< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.

< Psalms 107 >