< Psalms 107 >
1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.