< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalms 107 >