< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< Psalms 107 >