< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
خداوند را حمد بگویید زیرا که اونیکو است و رحمت او باقی است تا ابدالاباد.۱
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
فدیه شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است.۲
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
وایشان را از بلدان جمع کرده، از مشرق و مغرب واز شمال و جنوب.۳
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
در صحرا آواره شدند و دربادیه‌ای بی‌طریق و شهری برای سکونت نیافتند.۴
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
گرسنه و تشنه نیز شدند و جان ایشان در ایشان مستمند گردید.۵
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۶
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
و ایشان را به راه مستقیم رهبری نمود، تا به شهری مسکون درآمدند.۷
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب وی با بنی آدم.۸
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
زیرا که جان آرزومند را سیر گردانید و جان گرسنه را از چیزهای نیکو پر ساخت.۹
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
آنانی که در تاریکی و سایه موت نشسته بودند، که درمذلت و آهن بسته شده بودند.۱۰
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
زیرا به کلام خدامخالفت نمودند و به نصیحت حضرت اعلی اهانت کردند.۱۱
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
و او دل ایشان را به مشقت ذلیل ساخت. بلغزیدند و مدد کننده‌ای نبود.۱۲
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند وایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۱۳
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
ایشان را از تاریکی و سایه موت بیرون آورد وبندهای ایشان را بگسست.۱۴
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم.۱۵
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
زیرا که دروازه های برنجین را شکسته، وبندهای آهنین را پاره کرده است.۱۶
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
احمقان به‌سبب طریق شریرانه خود و به‌سبب گناهان خویش، خود را ذلیل ساختند.۱۷
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
جان ایشان هرقسم خوراک را مکروه داشت و به دروازه های موت نزدیک شدند.۱۸
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۱۹
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
کلام خود را فرستاده، ایشان را شفا بخشید و ایشان را از هلاکتهای ایشان رهانید.۲۰
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم.۲۱
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
و قربانی های تشکر را بگذرانند و اعمال وی رابه ترنم ذکر کنند.۲۲
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
آنانی که در کشتیها به دریارفتند، و در آبهای کثیر شغل کردند.۲۳
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
اینان کارهای خداوند را دیدند و اعمال عجیب او را درلجه‌ها.۲۴
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
او گفت پس باد تند را وزانید و امواج آن را برافراشت.۲۵
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
به آسمانها بالا رفتند و به لجه‌ها فرود شدند و جان ایشان از سخنی گداخته گردید.۲۶
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
سرگردان گشته، مثل مستان افتان وخیزان شدند و عقل ایشان تمام حیران گردید.۲۷
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریادبرآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۲۸
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
طوفان را به آرامی ساکت ساخت که موجهایش ساکن گردید.۲۹
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
پس مسرور شدندزیرا که آسایش یافتند و ایشان را به بندر مرادایشان رسانید.۳۰
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم.۳۱
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
و او را در مجمع قوم متعال بخوانند و درمجلس مشایخ او را تسبیح بگویند.۳۲
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
او نهرها رابه بادیه مبدل کرد و چشمه های آب را به زمین تشنه.۳۳
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
و زمین بارور را نیز به شوره زار، به‌سبب شرارت ساکنان آن.۳۴
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
بادیه را به دریاچه آب مبدل کرد و زمین خشک را به چشمه های آب.۳۵
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
و گرسنگان را در آنجا ساکن ساخت تا شهری برای سکونت بنا نمودند.۳۶
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
و مزرعه‌ها کاشتند وتاکستانها غرس نمودند و حاصل غله به عمل آوردند.۳۷
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
و ایشان را برکت داد تا به غایت کثیرشدند و بهایم ایشان را نگذارد کم شوند.۳۸
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
و بازکم گشتند و ذلیل شدند، از ظلم و شقاوت و حزن.۳۹
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
ذلت را بر روسا می‌ریزد و ایشان را در بادیه‌ای که راه ندارد آواره می‌سازد.۴۰
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
اما مسکین را ازمشقتش برمی افروزد و قبیله‌ها را مثل گله هابرایش پیدا می‌کند.۴۱
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
صالحان این را دیده، شادمان می‌شوند و تمامی شرارت دهان خود راخواهد بست.۴۲
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
کیست خردمند تا بدین چیزهاتفکر نماید؟ که ایشان رحمت های خداوند راخواهند فهمید.۴۳

< Psalms 107 >