< Psalms 107 >
1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.