< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.

< Psalms 107 >