< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Psalms 107 >