< Psalms 107 >
1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?