< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Psalms 107 >