< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >