< Psalms 107 >

1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Psalms 107 >