< Psalms 106 >

1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Hemdusana! Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Perwerdigarning qudretlik qilghanlirini kim sözlep béreleydu? Uning bar shan-shöhritini kim jakarlap béreleydu?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Bextliktur adaletni tutqan, Daim heqqaniyliqni yürgüzgen kishi!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Xelqingge bolghan himmiting bilen méni esligeysen, i Perwerdigar; Nijatliqing bilen yénimgha kélip xewer alghin!
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
Shuning bilen, Sen tallighanliringning berikitini körey, Öz élingning shadliqi bilen shad bolay, Öz mirasing [bolghan xelqing] bilen pexirlinip, yayrap yürey!
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Biz ata-bowilirimiz qatarida gunah ötküzduq, Qebihlik qilduq, yamanliq eyliduq.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Misirda turghan ata-bowilirimiz möjiziliringni nezirige almay, Köp méhribanliqliringni ésige almidi; Belki déngizda, Qizil Déngiz boyida isyan kötürdi.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Biraq U qudritimni namayan qilay dep, Öz nami üchün ularni qutquzdi.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Uning Qizil Déngizgha tenbih bérishi bilen, U qupquruq boldi; Xuddi qaghjiraq chöllüktin yéteklep mangghandek, U ularni déngiz tegliridin [quruq] ötküzdi.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
Ularni öch körgenlerning qolidin hörlükke chiqardi, Ulargha hemjemet bolup düshmen changgilidin qutquzdi.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
Yawlarni sular basti, Ularning héchbirsi saq qalmidi.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Shundila ular Uning sözlirige ishench qildi; Ular Uni küylidi.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Ular Uning qilghanlirini shunche téz untudi, Nesihetini kütmidi;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Belki dalada ach közlükke baladek bérildi, Chöl-bayawanda Tengrini sinidi.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
Shunga U sorighinini ulargha berdi, Biraq jüdetküchi bir késelni janlirigha tegküzdi.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Ular bargahda Musagha heset qildi, Xudaning muqeddes bendisi Harunnimu körelmidi.
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Yer échilip Datanni yutuwetti, Abiramni ademliri bilen qapsiwaldi.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Egeshküchiliri arisida ot yéqildi; Yalqun rezillerni köydüriwetti.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Ular Horeb téghida mozay butni yasidi, Quyma heykelge sejde qilip,
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
Özlirining pexir-shöhriti bolghuchining ornigha, Ot-chöp yeydighan öküzning süritini almashturdi.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Misirda ulugh ishlarni körsetken Nijatkari Tengrini ular untudi.
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Derweqe, Ham diyarida möjiziler yaratqan, Qizil Déngiz boyida qorqunchluq ishlarni körsetken Xudani [untudi].
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
U ularni halak qilimen dégenidi — Öz tallighini Musa qehrini yandurush üchün Uning aldida arichi bolup tik turmighan bolsa, — Derweqe shundaq qilghan bolar idi.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Ular yene güzel zéminni kemsitip ret qildi, Uning wedisige ishenmidi;
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
Belki chédirlirida qaqshap yürüp, Perwerdigarning awazigha qulaq salmidi.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Shunga U ulargha qesem qilip qol kötürüp: — Silerni chölde yiqitip tügeshtürimen —
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
Ewladliringlarnimu eller arisida yiqitip tügeshtürüp, Yaqa yurtlar ara tarqitiwétimen» — dédi.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Ular Baal-Péor butqa özini étip choqunup, Ölüklerge atighan qurbanliqlarni yédi.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
Ular qilmishliri bilen Uning achchiqini keltürdi, Ular arisida waba qozghaldi;
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Finihas turdi-de, höküm yürgüzdi, Shuning bilen waba tosuldi;
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
Bu ish [Finihasqa] heqqaniyet dep hésablandi, Uning nesligimu ewladidin ewladighiche, ebediy shundaq hésablandi.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Ular yene [Perwerdigarni] méribah suliri boyida ghezepke keltürdi, Ularning sewebidin Musaghimu zerer yetti;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Chünki ular uning rohini tériktürdi, Uning lewliri bixestilikte gep qilip saldi.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Ular Perwerdigarning emrige xilapliq qilip, [Shu] yerdiki qowmlarni yoqatmidi;
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Belki yat eller bilen ariliship, Ularning qiliqlirini ögendi;
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
Ularning butlirigha choqundi, Bular özlirige bir tuzaq bolup chiqti;
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Chünki ular öz oghul-qizlirini soyup, jinlargha qurbanliqqa béghishlidi.
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Shundaq qilip ular bigunah qanni, Yeni Qanaandiki butlargha atap qurbanliq qilip, öz oghul-qizlirining qénini tökti; Zémini qan’gha bulghinip ketti.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Ular öz qilmishliri bilen bulghandi; Qiliqliri bilen pahishe ayaldek buzuldi.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Shunga Perwerdigar Öz xelqidin qattiq ghezeplendi, U Öz mirasidin yirgendi;
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Ularni yat ellerning qoligha berdi, Ulargha öchmenler ular üstidin hökümranliq qildi.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Düshmenliri ularni ezdi, Ular yaw qoli astida égilip püküldi.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Köp qétim [Perwerdigar] ularni qutquzdi; Biraq ular bolsa, öz xahishliri bilen Uninggha asiyliq qildi, Ular öz qebihliki bilen pes halgha chüshti.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Shundaqtimu U ularning nale-peryadini anglighanda, Ularning jebir-japalirigha étibar berdi;
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Hem ular bilen tüzgen ehdisini eslidi, Zor méhir-shepqiti bilen, ghezipidin yandi,
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
U ularni sürgün qilghanlarning qelbide rehim oyghatti.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Bizni qutquzghaysen, i Perwerdigar Xudayimiz! Muqeddes naminggha teshekkür éytishqa, Tentene qilip Séni medhiyileshke, Bizni eller arisidin yéninggha yighiwalghaysen!
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Israilning Xudasi bolghan Perwerdigargha, Ezeldin ta ebedgiche teshekkür-medhiye qayturulsun! Pütkül xelq «Amin» désun! Hemdusana!

< Psalms 106 >