< Psalms 106 >
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!