< Psalms 106 >

1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.

< Psalms 106 >