< Psalms 106 >
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 And they believe in His words, they sing His praise,
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ