< Psalms 106 >
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Halleluja! Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja ewiglich währt seine Gnade!
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Wer kann des HERRN Machttaten gebührend preisen und kundtun all seinen Ruhm?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Wohl denen, die am Recht festhalten, und dem, der Gerechtigkeit übt zu jeder Zeit!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Gedenke meiner, o HERR, mit der Liebe zu deinem Volk, nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
daß ich schau’ meine Lust am Glück deiner Erwählten, an der Freude deines Volkes Anteil habe und glücklich mich preise mit deinem Eigentumsvolke!
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, wir haben gefehlt und gottlos gehandelt.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Unsre Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, gedachten nicht der Fülle deiner Gnadenerweise, waren widerspenstig gegen den Höchsten schon am Schilfmeer;
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
dennoch half er ihnen um seines Namens willen, um seine Heldenkraft zu erweisen.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Er schalt das Schilfmeer: da ward es trocken, und er ließ sie ziehn durch die Fluten wie über die Trift.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
So rettete er sie aus der Hand des Verfolgers und erlöste sie aus der Gewalt des Feindes:
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
die Fluten bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Da glaubten sie an seine Worte, besangen seinen Ruhm.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Doch schnell vergaßen sie seine Taten und warteten seinen Ratschluß nicht ab;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
sie fröhnten ihrem Gelüst in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde:
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
da gewährte er ihnen ihr Verlangen, sandte aber die Seuche gegen ihr Leben.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Dann wurden sie eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Geweihten des HERRN:
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
da tat die Erde sich auf und verschlang Dathan und begrub die ganze Rotte Abirams,
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Feuer verbrannte ihre Rotte, Flammen verzehrten die Frevler.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen vor einem Gußbild sich nieder
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
und vertauschten so die Herrlichkeit ihres Gottes mit dem Bildnis eines Stieres, der Gras frißt.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, der große Dinge getan in Ägypten,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Wunderzeichen im Lande Hams, furchtbare Taten am Schilfmeer.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Da gedachte er sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, mit Fürbitte vor ihn hingetreten wäre, um seinen Grimm vom Vernichten abzuwenden.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Sodann verschmähten sie das herrliche Land und schenkten seiner Verheißung keinen Glauben,
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
sondern murrten in ihren Zelten, gehorchten nicht der Weisung des HERRN.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Da erhob er seine Hand gegen sie zum Schwur, sie in der Wüste niederzuschlagen,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
ihre Nachkommen unter die Heiden niederzuwerfen und sie rings zu zerstreuen in die Länder.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Dann hängten sie sich an den Baal-Peor und aßen Opferfleisch der toten (Götzen)
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
und erbitterten ihn durch ihr ganzes Tun. Als nun ein Sterben unter ihnen ausbrach,
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
trat Pinehas auf und hielt Gericht: da wurde dem Sterben Einhalt getan.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
Das wurde ihm angerechnet zur Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht in Ewigkeit. –
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Dann erregten sie Gottes Zorn am Haderwasser, und Mose erging es übel um ihretwillen;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
denn weil sie dem Geiste Gottes widerstrebten, hatte er unbedacht mit seinen Lippen geredet.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Sie vertilgten auch die Völker nicht, von denen der HERR es ihnen geboten,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
sondern traten mit den Heiden in Verkehr und gewöhnten sich an deren (böses) Tun
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
und dienten ihren Götzen: die wurden ihnen zum Fallstrick.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Ja, sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
und vergossen unschuldig Blut [das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten]: so wurde das Land durch Blutvergießen entweiht.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Sie wurden unrein durch ihr Verhalten und verübten Abfall durch ihr Tun. –
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und Abscheu fühlte er gegen sein Erbe;
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
er ließ sie in die Hand der Heiden fallen, so daß ihre Hasser über sie herrschten;
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
ihre Feinde bedrängten sie hart, so daß sie sich beugen mußten unter deren Hand.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Oftmals zwar befreite er sie, doch sie blieben widerspenstig gegen seinen Ratschluß und sanken immer tiefer durch ihre Schuld.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Er aber nahm sich ihrer Drangsal an, sooft er ihr Wehgeschrei hörte,
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
und gedachte seines Bundes ihnen zugut, fühlte Mitleid nach seiner großen Güte
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
und ließ sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
O hilf uns, HERR, unser Gott, und bring uns wieder zusammen aus den Heiden, damit wir deinem heiligen Namen danken, uns glücklich preisen, deinen Ruhm zu künden!
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage »Amen!« Halleluja!