< Psalms 106 >
1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!