< Psalms 106 >

1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 And they believe in His words, they sing His praise,
da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!

< Psalms 106 >