< Psalms 106 >

1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
誰能傳說耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
我們與我們的祖宗一同犯罪; 我們作了孽,行了惡。
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
我們的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不記念你豐盛的慈愛, 反倒在紅海行了悖逆。
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
他拯救他們脫離恨他們人的手, 從仇敵手中救贖他們。
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
水淹沒他們的敵人, 沒有一個存留。
12 And they believe in His words, they sing His praise,
那時,他們才信了他的話, 歌唱讚美他。
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
等不多時,他們就忘了他的作為, 不仰望他的指教,
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
反倒在曠野大起慾心, 在荒地試探上帝。
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
他將他們所求的賜給他們, 卻使他們的心靈軟弱。
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
他們又在營中嫉妒摩西 和耶和華的聖者亞倫。
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
有火在他們的黨中發起; 有火焰燒毀了惡人。
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
忘了上帝-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
所以,他說要滅絕他們; 若非有他所揀選的摩西站在當中, 使他的忿怒轉消, 恐怕他就滅絕他們。
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
他們又藐視那美地, 不信他的話,
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
所以,他對他們起誓: 必叫他們倒在曠野,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
他們又與巴力‧毗珥連合, 且吃了祭死神的物。
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
他們在米利巴水又叫耶和華發怒, 甚至摩西也受了虧損,
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
是因他們惹動他的靈, 摩西用嘴說了急躁的話。
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
事奉他們的偶像, 這就成了自己的網羅,
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
把自己的兒女祭祀鬼魔,
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
流無辜人的血, 就是自己兒女的血, 把他們祭祀迦南的偶像, 那地就被血污穢了。
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
這樣,他們被自己所做的污穢了, 在行為上犯了邪淫。
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作, 憎惡他的產業,
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
他們的仇敵也欺壓他們, 他們就伏在敵人手下。
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
為他們記念他的約, 照他豐盛的慈愛後悔。
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
耶和華-我們的上帝啊,求你拯救我們, 從外邦中招聚我們, 我們好稱讚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願眾民都說:阿們! 你們要讚美耶和華!

< Psalms 106 >