< Psalms 106 >

1 Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
2 Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
3 O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
4 Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
5 To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
8 And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
9 And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
13 They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
17 Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
20 And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
21 They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
23 And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
25 And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
26 And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
28 And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
30 And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
31 And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
33 For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
34 They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
36 And serve their idols, And they are to them for a snare.
Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
37 And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
38 And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
40 And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
41 And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
43 Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
44 And He looketh on their distress When He heareth their cry,
Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
45 And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
46 And He appointeth them for mercies Before all their captors.
Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
48 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'
Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!

< Psalms 106 >