< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Славте Господа, кличте ім’я Його; серед народів звіщайте діяння Його!
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Співайте Йому, грайте для Нього, звіщайте всі чудеса Його,
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
хваліться іменем Його святим! Нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа!
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Пам’ятайте про чудеса Його, які Він здійснив, про знамення та суди Його.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
О нащадки Авраама, слуги Його, сини Якова, Його обранці!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Він вічно пам’ятає Завіт Свій, слово, яке Він заповів для тисяч поколінь, –
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
[Завіт], який Він уклав з Авраамом, і присягу Його Ісааку.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Він встановив його статутом для Якова, як Завіт вічний для Ізраїля,
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
кажучи: «Тобі віддам Я землю Ханаану як долю вашого спадку».
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Коли вони були людом нечисленним, незначним, і мешкали як приходьки на ній,
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
то мандрували вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Він не дозволяв нікому їх гнобити й докоряв за них царям:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
«Не чіпайте помазанців Моїх і пророкам Моїм не робіть зла».
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Він накликав голод на землю, зламав стебло хлібне.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Послав перед ними чоловіка – у рабство був проданий Йосиф.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Його ноги стисли кайданами, на шию йому наклали залізо,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
до того часу, поки не здійснилося сказане Господом, поки слово Господа не очистило його.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Послав цар [слуг своїх] і розв’язав його; правитель народів звільнив його.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Він поставив його володарем над домом своїм і правителем над усім своїм майном,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
щоб він князів його міг стримувати на свій розсуд і старійшин його повчав.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, оселився Яків у землі Хамовій.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
І дуже розмножив [Бог] народ Свій і зробив його сильнішим від супротивників його,
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
чиї серця Він налаштував, щоб ненавиділи Його народ, щоб лукавили вони з Його рабами.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Він послав Мойсея, слугу Свого, і Аарона, якого обрав Собі.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Вони з’явили знамення Його серед них і чудеса – у землі Хамовій.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Він послав морок, і стало темно, і вони не посміли суперечити Його слову.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Він перетворив води їхні на кров і умертвив рибу в них.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Закишіла земля їхня жабами, навіть у покоях царів їхніх [були вони].
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Він сказав, і прийшли рої мух, комарі були на всіх теренах їхніх.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Він дав їм замість дощу град, палючий вогонь – на землю їхню;
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
він побив у них виноград та смоковницю, зламав дерева в їхньому краї.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Сказав Він, і прийшла сарана і гусінь – немає їм ліку!
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
І з’їли вони всю траву в землі їхній, пожерли плоди їхніх ґрунтів.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Тоді вразив Він усіх первістків у землі їхній – першоплоди сили чоловічої.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
І вивів Він ізраїльтян зі сріблом і золотом, не було серед племен їхніх того, хто спотикався.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Зрадів Єгипет, коли вони вийшли, бо страх напав на нього через них.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Розгорнув [Бог] хмару, як покривало, [вдень], і вогонь, щоб світити вночі.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Просив [народ], і послав їм [Господь] перепілок і хлібом небесним наситив їх.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Відкрив Він скелю – і полилися води, потекли рікою в сухій землі.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Бо згадав Він слово Своє святе, [що дав] Авраамові, слузі Своєму.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
І вивів Він народ Свій у радості, обраних Своїх – із вигуком переможним.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Він дав їм землі народів, і вспадкували здобутки праці їхньої,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
щоб вони дотримувалися Його постанов і берегли закони Його. Алілуя!

< Psalms 105 >