< Psalms 105 >
1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.