< Psalms 105 >
1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.