< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.

< Psalms 105 >