< Psalms 105 >
1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。