< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Psalms 105 >