< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
"Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!

< Psalms 105 >