< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

< Psalms 105 >