< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Du Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderen Volke.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
“Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Man preßte seine Füße in den Stock, er kam in das Eisen.
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker als seine Bedränger.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Er wandelte ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Er sandte Finsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine Worte.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen ohne Zahl;
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Und er führte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Froh war Ägypten, daß sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und das von den Völkerschaften Errungene nahmen sie in Besitz;
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova!

< Psalms 105 >