< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Mais déjà il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!

< Psalms 105 >