< Psalms 105 >
1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn unawh taw, ang ming ce khy lah uh; a ik-oeih sai ce thlangphyn a venawh sim sak lah uh.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
A venawh laa sa unawh taw, am kyihcahnaak laa sa lah uh; kawpoek kyi ik-oeih a sai ce kqawn uh.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Ang ming ciim boeimang seitaw; Bawipa ak suikhqi ak kawlung taw zeel seh.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Bawipa ingkaw ak thaawmnaak ce sui u nawhtaw; a haai ce a poepa na sui lah uh.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Kawpoek kyi ngaihak ik-oeih a saikhqi ingkaw awidengnaak ak kqawn ce sim poe lah uh,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
a tyihzawih Abaraham a cadilkhqi aw, amah ing ak tyh Jakob cakhqi aw sim poe lah uh.
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Anih taw Bawipa ningnih a Khawsa na awm hy; a awidengnaak taw khawmdek boeih ak khan awh awm hy.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
A paipi ce kumqui dyna sim poe nawh, ak awipeek ce, cadil naa thong oet dyna sim poe hy,
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
Abraham ing ani awk haih paipi ing Isak a venawh awi a taak ce sim khak hy.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Ce ak awi ce awitlyh a myihna Jakob a venawh caksak nawh, Israel a venawh kumqui paipi na tahy:
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Kanan qam ce ni pe kawng nyng saw na taham qo amyihna pang kawp ti,” tina hy.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
Thlangmi ami zawica awh, ak zawica tloek ce, qam khuiawh khin na awm hy,
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
phyn pynoet ingkaw pynoet a venawh, qam pynoet ingkaw pynoet a venawh pla khing uhy.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
U ingawm cekkhqi ce am thekha nak khqi uhy; a mingmih awh sangpahrangkhqi ce toel hy:
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
Situi ak sypkhqi ve koeh bi kawm uk ti; ka tawnghakhqi awm nganbawh koeh pe qoe qoe kawm uk ti,” tina hy.
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Ram khuiawh khawseet khawkha pha sak nawh cekkhqi a buh boeih ce hqe pehy;
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
cekkhqi haiawh thlang pynoet – tamnaa na ami zawih Joseph ce tyih pehy.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
A khaw awh khawcehkhqi byn pe unawh, a hawng awh thi quikhqi ing khit uhy,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
amah ing ak kqawn oepchoeh ce a soep hlan khui, Bawipak awi ing ak thym ce a sim sak hlan dy cemyihna awm hy.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Sangpahrang ing thlang tyi nawh loet sak hy, thlang kqeng ak ukkung ing anih ce loet sak hy.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Anih ce ipkhui awh boei na ta nawh, a taak ik-oeihkhqi boeih ak khan awh ukkung na tahy,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
boei capakhqi ce a ngaih amyihna cawngpyi aham ingkaw, a hqamcakhqi cyihnaak cawngpyi aham cemyihna awm sak hy.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Cekcoengawh Israelkhqi ce Izip ram na kun hy; Ham ram awh khin na Jakob ce awm hy.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Bawipa ing ak thlangkhqi ce ak thaih qah sak hy; a qaalkhqi ham khawzah na coeng sak hy,
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
amah ak thlangkhqi sawhnaak aham cekkhqi ak kawlung ce hawi pe nawh, a tyihzawihkhqi ce huhqyt sak hy.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
A tyihzoeih Mosi ingkaw ak thlang tyk Aaqon ce tyi hy.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Cekkqawi ing cekkhqing lak awh kawpoek kyi hatnaak ingkaw ngaihak ik-oeih ce Ham qam awh sai pe hy nih.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Thannaak ce tyi pe nawh rampum awh khaw than sak hy – kawtih ak awi ce cekkhqi ing am eek pehy na ti nawh nu?
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Tuikhqi ce thi na thoeng sak nawh, ngakhqi thih pe sak kang hy.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
A ram khuiawh ta-ukhqi da pe sak nawh a boeikhqi a ihkhunkhqi dyna awm pe sak hy.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Awi kqawn pe tlaih bai nawh, pikhqi law pe khung bai hy, a rampum awh hlip hqoeng na be sak hy.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Khawtlan ce qeel na thoeng sak nawh, a rampum awh khaw phla pe sak hy;
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
misurkungkhqi ingkaw thaikungkhqi deh pe kanglak nawh a qam khuiawh kaw thingkhqi tluk pe sak boeih hy.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Awi kqawn tlaih bai nawh, cawh boeikhqi ce law uhy, noet noeng kaana khamkhawkkhqi ce doem hy;
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
a qam khuiawh kaw thinghah ai pe kanglak nawh dek awh ak cawt tawi a an ai pe kang hy.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Cekcoengawh a ram khui awhkaw cakcyk boeih ce him pehy, thlanghqing ak thaihcykkhqi boeih ce him pehy.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Sui ingkaw ngun phyih sak nawh, Isarel ce cawn sak hy, a pilnam khuiawh tha amak awm pynoet awm am awm hy.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Israel a dawngawh cekkhqi ak khan awh kqihnaak a pha a dawngawh, cekkhqi ami ceh awh Izipkhqi amik kaw zeel hy.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Cekkhqi ak dah aham myi zam sak hy, than awh vangnaak ak pe na mai pehy.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Cekkhqi ing ami thoeh awh, tytyt pe nawh khan nakaw phaihpi ing ak phoenkhqi phyi pe sak hy.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Lungnu awng nawh tui thoeh pe sak hy; kqawng qamkoh awh tuiva a myihna lawng hy.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
A tyihzawih Abaraham a venawh a peek a awitaak ciim ce sim khak hy.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Zeel doena ak thlangkhqi ce ceh pyi nawh, ak tyh thlangkhqi ce awmhly khynaak ing hqui a sawi hy;
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
thlangphyn khqi a ram ce cekkhqi venawh pehy, thlak chang ing a bi a lawh ce ram ce qo na pang uhy –
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
a mingmih ing ak awipeekkhqi ce hquut unawh a cawngpyinaak awikhqi ce ami hquutnaak thai aham cekkhqi ce sai pehy. Bawipa taw kyihcah lah uh.