< Psalms 105 >
1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.