< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.

< Psalms 104 >