< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).

< Psalms 104 >