< Psalms 104 >
1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!