< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!

< Psalms 104 >