< Psalms 104 >
1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Aw ka hqingnaak, Bawipa kyihcah lah. Aw Bawipa ka Khawsa, nang taw bau soeih hyk ti; boeimang ypawmnaak ing thoeihcam qu hyk ti.
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Vangnaak ce hi amyihna bai nawh; khankhqi ce hi im amyihna phyl hy,
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
a awmnaak ak khan ipkaikhqi ce tuikhqik khan awh zilh ang hlakhqi awh ce ngawi hy.
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Zilh ce a ceityihkhqi na sai nawh; maikqawng ing mai ce a tyihzawih na sai hy.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
Khawmdek ve ang hangnaak hun awh hawih nawh, am thoeih qoe hy.
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
Tuihdung ingkaw hi amyihna zawl malh nawh; tlangkhqi ak khan awh tui pha sak hyk ti.
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
Cehlai nang ing na zyih a dawngawh tuikhqi cen nawh, nang a khawhum awi awh ang tawnna cen hy;
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
tlangkhqik khanna lawng unawh tuikawkhqi awh awm nung lawng uhy, a mingmih aham hun na qoek na bah peeknaak hun awh lawng uhy.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Cekkhqi amang lawngnaak thai aham qamqi taak pe hyk ti; ityk awh awm khawmdek ve am leu voel tikaw.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Lawngsip awm sak nawh lawnghawi dung awh lawng sak hy; tlangkhqi anglakawh ce lawng hy.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Qam awhkaw chukphakhqi boeih ce awk sak nawh; kqawng meqangkhqi ami tui ngaih sit hy.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Khan nakaw phakhqi ing tuikeng awh bu sawn unawh; thingpangkhqi awh laa sa uhy.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
A awmnaak aham im awhkawng tlangkhqi ce tui ing syp nawh; a bibinaak ak thaih ing khawmdek ve phoen phyi sak hy.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Khqin aham qam cawn sak nawh, thlanghqing aham tawihah anhah cawt sak hy – khawmdek awhkawng buh a an taak law pehy:
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
thlang ak kawlung ak zeel sak misur tui, haai a plangnaak aham situi, ak kawlung tha ak awm sak phaihpi ce pehy.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
Bawipa a thingkhqi, Lebanon awh amah ing ang lingkhqi ce khaw ing ak qui na syp hy.
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Cawh phakhqi ing bu sawn unawh, sidar a thing awh phungawkhqi ing im ta uhy.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Tlang sangkhqi cetaw sangza sithai awmnaak hun na awm nawh; minpoengkhqi cetaw phihkhqi a awmnaak hun na awm hy.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Hla ing khawcan sim nawh, khawmik ing a nung tlaak tym sim hy.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Nang ing thannaak haw law tiksaw, khawmthan na coeng hy, cawh khqinkhqi lym ang hang uhy.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Sendeihkhqi ing khqin a ai kawi tu aham ami ngaih awh kawk unawh, Khawsa venawh kawng ai sui uhy.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
Khawmik ang thoeng law awhtaw qeng sap uhy; a awmnaak lukkawk khuina voei unawh zaih uhy.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
Cawh thlang ing bibi aham cet nawh, khawmy dy bi sai hy.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
Aw Bawipa, na bibi ve kqeng soeih mah hy! Cyihnaak ing vemyihkhqi boeih ve sai hyk ti; khawmdek ve na sai ik-oeih ing bengen hy.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Ak kau soeih tuicunli awm awm nawh, noet noeng kaana a sai lumngakhqi ak zawi ak bau awm hy.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Cawh lawk baukhqi hu hai na cet unawh, cawh nang ing tuinga ang lymnaak khoek hun ce sai pe hyk ti.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
A tym can awh nang ing buh na peek hly ce lamtoen doena nang ce ni toek uhy.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Cekkhqi ce buh na peek awh, a mingmih ing cung hloep uhy, nang ing na kut nak thlek awh cekkhqi ing ik-oeik leek ing be uhy.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Cehlai haai na thuh awh, mawn uhy; cekkhqi ang hqi ce na lawh peek valh awh, thi unawh dekvai na hlat uhy.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
Nang Myihla ce na tyih awh, a mingmih ce sai na awm unawh, nang ing khawmdek ce tlaih pan hyk ti.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Bawipa a boeimangnaak taw kumqui dy awm poe seh; a bibinaak awh Bawipa taw zeel seh –
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
khawmdek toek nawh, tyn sak hy, tlangkhqi bi nawh khu sak hy.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Ka hqing khui pyt Bawipa venawh laa sa kawng nyng; ka hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa sa vang nyng.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Bawipa awh ka zeel lawt amyihna, kak kawpoeknaak ve a venawh zeelnaak na awm seh.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Cehlai thlak thawlhkhqi taw khawmdek awhkawng cing baat u seitaw thlakchekhqi awm koeh awm voel u seh. Aw ka hqingnaak, Bawipa ce kyihcah lah.