< Psalms 103 >
1 By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.