< Psalms 103 >
1 By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
4 Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
7 He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
9 Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
10 Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
11 For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
12 As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
15 Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
17 And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
19 Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
20 Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
21 Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!