< Psalms 103 >

1 By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
2 Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
4 Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
5 Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
6 Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
7 He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
8 Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
9 Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
10 Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
11 For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
12 As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
13 As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
14 For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
17 And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
19 Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
20 Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
21 Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!

< Psalms 103 >