< Psalms 103 >
1 By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.