< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I — as the herb I am withered.
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Thou — Thou risest — Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms — to serve Jehovah.
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 They — They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.