< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I — as the herb I am withered.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Thou — Thou risest — Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms — to serve Jehovah.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 They — They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다