< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I — as the herb I am withered.
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 Thou — Thou risest — Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms — to serve Jehovah.
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 They — They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.

< Psalms 102 >